TITULO | AUTORES | LIBRO | PAGS. | AÑO LIBRO | |
EUFEMISMO Y FRASEOLOGÍA SEXUAL EN INGLÉS |
FRANCISCO SÁNCHEZ BENEDITO |
SANTAEMILIA, J (ED.), THE LANGUAGE OF SEX: SAYING & NOT SAYING |
75-87 |
2005 |
|
PROBLEMAS PLANTEADOS EN LA TRADUCCIÓN AL INGLÉS DE LAS LOCUCIONES ESPAÑOLAS EN LOS DICCIONARIOS BILINGÜES ESPAÑOL-INGLÉS, INGLÉS-ESPAÑOL Y SUS POSIBLES CAUSAS |
FRANCISCO SÁNCHEZ BENEDITO |
GARRUDO, F. Y COMESAÑA, J (EDS.), ESTUDIOS DE FILOLOGÍA INGLESA EN HONOR DE ANTONIO GARNICA |
373-389 |
2005 |
|
EL LABORATORIO DE INFORMÁTICA COMO METODOLOGÍA PEDAGÓGICA |
FRANCISCO SÁNCHEZ BENEDITO; DOLORES FERNANDEZ DE LA TORRE MADUEÑO; ENCARNACIÓN POSTIGO PINAZO |
CAMPUS VIRTUALES Y ENSEÑANZA UNIVERSITARIA |
425-437 |
2000 |
|
PERSPECTIVA LÉXICA Y REPERCUSIONES SEXISTAS DE EUFEMISMOS Y DISFEMISMOS INGLESES REFERIDOS A LAS PROSTITUTAS CONCEPTUALIZADAS COMO ANIMALES |
FRANCISCO SÁNCHEZ BENEDITO; DOLORES FERNANDEZ DE LA TORRE MADUEÑO |
EL SEXISMO EN EL LENGUAJE |
565-575 |
1999 |
|
PRAGMATIC PRESUPPOSITIONS IN TRANSLATION: HENRY MILLER'S "TROPICS", A CASE IN POINT |
FRANCISCO SÁNCHEZ BENEDITO |
SIMMS, KARL (ED.)TRANSLATING SENSITIVE TEXTS: LINGUISTIC ASPECTS |
267-271 |
1997 |
|
GRADOS DE DESLEXICALIZACIÓN DEL VERBO EN LAS COMBINACIONES VERBO+PARTÍCULA. EL CASO DEL VERBO TAKE+OFF |
POSTIGO PINAZO ENCARNACIÓN (COORD.)
|
INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
|
193-217
|
2006
|