Análisis de errores cometidos por los estudiantes españoles en el uso de los 'verbos frasales' Tomando como base una batería de exámenes de mis alumnos de Filología Inglesa (Lengua Inglesa I) desde junio de 1993 a junio de 1995, se analizan los errores cometidos por los mismos en el uso de los 'verbos frasales', llegando a interesantes conclusiones de aplicación didáctica: los errores semánticos superan a los sintácticos (55% frente a 25%); la mayoría de errores semánticos detectados respondió a los tipos analógico (analogical errors), debidos fundamentalmente a un conocimiento imperfecto por parte de los alumnos de las colocaciones de las distintas acepciones, y a los de interferencia (transfer errors), debidos en su mayoría a traducciones incorrectas, confirmando de este modo la teoría de Pit Corder de que "muchos errores guardan una fuerte semejanza con las características de la lengua materna, hasta el punto de que muchas expresiones erróneas pueden leerse como traducciones palabra por palabra".